Chcete, aby vaší češtině bylo rozumět a aby byl hlas nosný, byl zdravě, bez obtíží tvořen a aby vám při mluvení bylo dobře „na těle i na duchu“?
Převážně praktická „laboratoř“ zaměřená na psychosomatické předpoklady tvorby hlasu při aktivním zapojení těla. Ozřejmíme si zásadní pravidla pro to, aby naší češtině bylo rozumět a aby byl hlas nosný, byl zdravě, bez obtíží tvořen a aby nám při mluvní bylo dobře „na těle i na duchu“. Budeme se tvůrčím způsobem věnovat vztahu mezi pocity, emocemi a myslí, přicházet na zákonitosti vazeb mezi formou těla (tělovou posturou), vnitřním tělovým napětím a dechem jako zdrojem energie.
Obsah:
– energie a dynamika v mluvním projevu, jak zprostředkovat text, aby byl pro posluchače zajímavý
– kontakt mluvčího s posluchačem při monologu a s partnerem v dialogu (praktická cvičení)
– působení ŘEČI v komunikaci s posluchačem, verbální a neverbální komunikace (praktická civčení)
– ukázky různých projevů / mluvních úrovní různých mluvčí, které jsou mluvními vzory pro mladou generaci – orientace v současném stavu obecného mluvního projevu ve veřejném prostoru
Konkrétní témata, kterým se budeme prakticky věnovat a která se týkají těla, dechu a hlasu:
– tělová postura (konstituce) a její vliv na dech a hlasový projev (praktické nástroje a cvičení)
– nežádoucí tělové napětí, blokující dech
– relaxační dechové techniky
– aktivizace těla v mluvním procesu s ohledem na ortofonická specifika češtiny (nástroje a praktická cvičení)
Lektor:
MgA. Eva Spoustová (Málková)
– vysokoškolský pedagog, lektorka hlasových disciplín, hlasová poradkyně, herečka, dabingová režisérka, dabérka.
V r.1988 absolvovala magisterské studium na DAMU Praha, Katedra loutkářství, zaměření: Loutkoherectví, studijní obor: Divadelní a rozhlasové herectví.
Jako herečka působila v Divadle Drak, od r.1986 se věnuje herecké práci, režii a úpravě dialogů v dabingu. Věnuje se také režii audionahrávek, načítání audioknih pro zrakově postižené, vlastní autorské tvorbě.
Jako hlasový pedagog a poradce spolupracuje s divadly: Divadlo Bez zábradlí, Vinohradské divadlo, Městské divadlo Brno, Buranteatr, Městské divadlo Kladno, Divadlo A. Dvořáka Příbram, Národní divadlo moravskoslezské Ostrava, Divadlo X10, Městská divadla pražská a další.
Působí jako osobní hlasový nebo jazykový poradce pro: Tereza Voříšková, Klára Melíšková, Vladimír Polívka, Jan Cina, Zdeněk Piškula, Igor Orozovič, Klára Cibulková…
Pořádá kurzy a workshopy pro divadelní profesionály i amatéry.
Vedla koučink mluvního projevu moderátorů před kamerou pro TV Nova a komunikační kurz pro Diplomatickou akademii ČR.
Od r.2006 působí jako pedagog na DAMU na Katedře činoherního divadla a následně na Katedře alternativního a loutkového divadla, kde vyučuje předměty Jevištní mluva a Inscenační tvorba
V r.2021 přeložila a pro český kontext upravila knihu J. A. Vasiljeva: „Jevištní řeč – trénink a tvorba“.
Je držitelkou ceny Františka Filipovského za překlad a úpravu audiovizuálního díla za film „Dítě Bridget Jonesové“ a za mimořádné dabingové zpracování audiovizuálního díla za film „Mary Poppins“
Královéhradecký krajský institut pro vzdělávání a inovace – školské zařízení pro další vzdělávání pedagogických pracovníků a středisko služeb školám, příspěvková organizace
Na Okrouhlíku 1371/30,
500 02 Hradec Králové
Redakční tým
Email: redakce@skolstvikhk.cz
Redakční tým ŠIP
Email: jdvorak@khk.cz
© Školství v Královéhradeckém kraji, všechna práva vyhrazena.